I am going to shamelessly steal my friend Allison's idea for her blog and share some 'faux amis' or false cognates. Some of them are interesting, some of them are just surprising, and some of them are funny and incredibly embarassing if confused.
la promiscuité ≠ sexual promiscuity
= proximity, especially unwanted
plein(e) ≠ full, as in not hungry
= pregnant, usually referring to an animal
préservatif ≠ preservative, as in food
= condom
blesser ≠ to bless, benedict
= to harm
décevoir ≠ to deceive
= to disappoint
réaliser ≠ to realize, that you forgot something for example
= to achieve or to direct a film
séculaire ≠ secular, nonreligious
= sensitive
surnom ≠ surname or last name
= nickname
avertissement ≠ advertisement
= a warning or caution
bigot(e) ≠ intolerant, narrow-minded
= over-devout
candide ≠ open, frank, sincere
= naïve, ingenuous
draguer ≠ to pull along
= to flirt, to hit on
entrée ≠ the main course
= the appetizer
Enjoy!
Maggie B.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Salut, Maggie! I love falsche Freunde! (Well, the linguistic kind anyhow.) Thanks so much for that. Re. the last one, I don't know how we Yankees ever ended up distorting it. I mean, the "entry" course for something we have as second or even third? Just so you know for when you come down here, the Aussies have preserved the original French usage: "For the entrée I'll have the prawns and for my main the kangaroo steak, rare."
I know I may have mentioned this somewhere but now that I've seen even more of them: Je trouve que tes photos sont très très belles!
Ciao ciao,
Chris
well at least you admit your thievery! you should at least have posted my link so everyone could read the original! haha. also, as it turns out, the avignon trip was cancelled this week (so says the cea kids)
Post a Comment